Product Code Database
Example Keywords: kindle fire -grand $63-107
   » » Wiki: Frankish Language
Tag Wiki 'Frankish Language'.
Tag

Frankish (reconstructed endonym: *italic=yes),

(2013). 9780199858712, OUP USA. .
(2017). 9789004353046, BRILL. .
also known as Old Franconian or Old Frankish, was the West Germanic language spoken by the from the 5th to 10th centuries.

Franks under king Chlodio would settle in in the 5th century. One of his successors, named , would take over the of Gallia Lugdunensis (in modern day France). Outnumbered by the local populace, the ruling Franks there would adapt to its language which was a dialect. However, many modern words and place names are still of Frankish origin.

Between the 5th and 10th centuries, Frankish spoken in Northeastern France, present-day Belgium, and the Netherlands is subsequently referred to as , whereas the Frankish varieties spoken in the were heavily influenced by and the Second Germanic consonant shift and would form part of the modern Central Franconian and dialects of and .Harbert, Wayne Eugene (2007). The Germanic Languages. Cambridge Language Surveys. Cambridge / New York: Cambridge University Press. pp. 15–17.

The Old Frankish language is poorly attested and mostly reconstructed from Frankish loanwords in , and inherited words in Old Dutch, as recorded between the 6th to 12th centuries. A notable exception is the Bergakker inscription, which may represent a primary record of 5th-century Frankish, though it is debated whether the inscription is written in Frankish, or Old Dutch.


Nomenclature
Germanic philology and have their origins in the first half of the 19th century when and Romantic thought heavily influenced the lexicon of the and of the time, including pivotal figures such as the . As a result, many contemporary linguists tried to incorporate their findings in an already existing historical framework of "" and Altstämme (lit. "old tribes", i.e. the six Germanic tribes then thought to have formed the "German nation" in the traditional German nationalism of the elites) resulting in a taxonomy which spoke of "", "", "", "", "" and "" dialects. While this nomenclature became generally accepted in traditional Germanic philology, it has also been described as "inherently inaccurate" as these ancient ethnic boundaries (as understood in the 19th century) bore little or limited resemblance to the actual or historical linguistic situation of the Germanic languages. Among other problems, this traditional classification of the continental West Germanic dialects can suggest stronger ties between dialects than is linguistically warranted. The Franconian group is a well known example of this, with East Franconian being much more closely related to Bavarian dialects than it is to , which is traditionally placed in the sub-grouping and with which it was thought to have had a common, tribal origin.italic=unset In: Heinrich Beck, Dieter Geuenich, , Dietrich Hakelberg (ed.): italic=yes. Walter de Gruyter, Berlin 2004, pp. 229–253 (p. 247).

In a modern context, the language of the early Franks is variously called "Old Frankish" or "Old Franconian" and refers to the language of the Franks prior to the advent of the High German consonant shift, which took place between 600 and 700 AD. After this consonant shift the Frankish dialect diverges, with the dialects which would become modern not undergoing the consonantal shift, while all others did so . Rheinischer Fächer – Karte des Landschaftsverband Rheinland As a result, the distinction between and Old Frankish is largely negligible, with Old Dutch (also called Old Low Franconian) being the term used to differentiate between the affected and non-affected variants following the aforementioned Second Germanic consonant shift.Bernard Mees, "The Bergakker Inscription and the Beginnings of Dutch", in: italic=yes, edited by Erika Langbroek, Arend Quak, Annelies Roeleveld, Paula Vermeyden, published by Rodopi, 2002, , , pp. 23–26


History

Origins
[[File:Germanic dialects ca. AD 1.png|270px|thumb|left|A proposed distribution of five primary Proto-Germanic dialect groups in Europe around 1–300 AD:

]] The Germanic languages are traditionally divided into three groups: West, East and North Germanic.

(1987). 9780195205213, Oxford University Press. .
Their exact relation is difficult to determine, and they remained mutually intelligible throughout the , rendering some individual varieties difficult to classify.

The language spoken by the Franks was part of the West Germanic language group, which had features from in the late (c. 1st century BC). The West Germanic group is characterized by a number of and morphological innovations not found in North and East Germanic.

(1992). 9780804722216, Stanford University Press.
The West Germanic varieties of the time are generally split into three dialect groups: Ingvaeonic (North Sea Germanic), (Weser–Rhine Germanic) and (Elbe Germanic). While each had its own distinct characteristics, there certainly must have still been a high degree of mutual intelligibility between these dialects. In fact, it is unclear whether the West Germanic continuum of this time period, or indeed Franconian itself, should still be considered a single language or if it should be considered a collection of similar dialects.Graeme Davis (2006:154) notes "the languages of the Germanic group in the Old period are much closer than has previously been noted. Indeed it would not be inappropriate to regard them as dialects of one language." In:
(2025). 9783039102709, Peter Lang.

In any case, it appears that the Frankish tribes, or the later Franks, fit primarily into the Istvaeonic dialect group, with certain Ingvaeonic influences towards the northwest (still seen in modern Dutch), and more Irminonic (High German) influences towards the southeast.


Salian and Ripuarian Franks (3rd–5th centuries)
The scholarly consensus concerning the is that the Frankish identity emerged during the first half of the 3rd century out of various earlier, smaller groups, including the , , , , , , , , , , and . It is speculated that these tribes originally spoke a range of related Istvaeonic dialects in the West Germanic branch of Proto-Germanic. Sometime in the 4th or 5th centuries, it becomes appropriate to speak of Old Franconian rather than an Istvaeonic dialect of Proto-Germanic. Very little is known about what the language was like during this period. One older runic sentence (dating from around 425–450 AD) is on the sword scabbard of Bergakker which is either a direct attestation of the Old Franconian language or the earliest attestation of Old Low Franconian (Old Dutch) language. Another early sentence from the early 6th century AD (that is also described as the earliest sentence in as well) is found in the . This phrase was used to free a :

"Maltho thi afrio lito"
(I say, I free you, half-free.)

These are the earliest sentences yet found of Old Franconian.

During this early period, the Franks were divided politically and geographically into two groups: the and the . The language (or set of dialects) spoken by the Salian Franks during this period is sometimes referred to as early "Old Low Franconian", and consisted of two groups: "Old West Low Franconian" and "Old East Low Franconian". The language (or set of dialects) spoken by the are referred to just as Old Franconian dialects (or, by some, as Old Frankish dialects).

However, as already stated above, it may be more accurate to think of these dialects not as early Old Franconian but as Istvaeonic dialects in the West Germanic branch of Proto-Germanic.


Frankish Empire (5th–10th centuries)
At around the 5th century, the Franks probably spoke a range of related dialects and languages rather than a single uniform dialect or language.M. Springer in: The language of both government and the Church was Latin.


Area

Austrasia
[[File:Old norse, ca 900.PNG|thumb|The approximate extent of Germanic languages in the early 10th century:

]] During the expansion into France and Germany, many Frankish people remained in the original core Frankish territories in the north (i.e. southern Netherlands, Flanders, a small part of northern France, and the adjoining area in Germany centered on Cologne). The Franks united as a single group under Salian Frank leadership around 500 AD. Politically, the Ripuarian Franks existed as a separate group only until about 500 AD, after which they were subsumed into the Salian Franks. The Franks were united, but the various Frankish groups must have continued to live in the same areas that they had lived in before unification, and to speak the same dialects as before.

There must have been a close relationship between the various Franconian dialects. There was also a close relationship between Old Low Franconian (i.e. Old Dutch) and its neighboring and languages and dialects to the north and northeast, as well as the related (Anglo-Saxon) dialects spoken in southern and eastern Britain.

A widening cultural divide grew between the Franks remaining in the north and the rulers far to the south.Milis, L.J.R., "A Long Beginning: The Low Countries Through the Tenth Century" in J.C.H. Blom & E. Lamberts History of the Low Countries, pp. 6–18, Berghahn Books, 1999. . Franks continued to reside in their original territories and to speak their original dialects and languages. It is not known what they called their language, but it is possible that they always called it "" (i.e. "the people's language") or something similar. The word Diets is cognate with the Old English word þēodisc which, likewise, meant both nation and speech.

Philologists think of and Old West Low Franconian as being the same language. However, sometimes reference is made to a transition from the language spoken by the Salian Franks to . The language spoken by the Salian Franks must have developed significantly during the seven centuries from 200 to 900 AD. At some point, the language spoken by the Franks must have become identifiably Dutch. Because Franconian texts are almost non-existent and texts scarce and fragmentary, it is difficult to determine when such a transition occurred, but it is thought to have happened by the end of the 9th century and perhaps earlier. By 900 AD the language spoken was recognizably an early form of Dutch, but that might also have been the case earlier.de Vries, Jan W., Roland Willemyns and Peter Burger, Het verhaal van een taal, Amsterdam: Prometheus, 2003, pp. 12, 21–27. On page 25: " …Een groot deel van het noorden van Frankrijk was in die tijd tweetalig Germaans-Romaans, en gedurende een paar eeuwen handhaafde het Germaans zich er. Maar in de zevende eeuw begon er opnieuw een romaniseringsbeweging en door de versmelting van beide volken werd de naam Franken voortaan ook gebezigd voor de Romanen ten noordern van de Loire. Frankisch of François werd de naam de (Romaanse) taal. De nieuwe naam voor de Germaanse volkstaal hield hiermee verband: Diets of Duits, dat wil zeggen "volks", "volkstaal". At. Page 27: " …Aan het einde van de negende eeuw kan er zeker van Nederlands gesproken worden; hoe long daarvoor dat ook het geval was, kan niet met zekerheid worden uitgemaakt." It made the transition to around 1150. A Dutch-French language boundary came into existence (but this was originally south of where it is today).


Gaul
The Franks expanded south into as the Western Roman Empire collapsed in the fifth century. Although the Franks would eventually conquer almost all of Gaul, speakers of Old Franconian expanded only into northern Gaul in numbers sufficient to have a linguistic effect. For several centuries, northern Gaul was a bilingual territory ( and Franconian). The language used in writing, in government and by the Church was Latin. Eventually, the Franks who had settled more to the south of this area in northern Gaul started adopting the common Latin of the local population. This language acquired the name of the people who came to speak it (Frankish or Français); north of the French-Dutch language boundary, the language was no longer referred to as "Frankish" (if it ever was referred to as such) but rather came to be referred to as "", i.e. the "people's language". Urban T. Holmes has proposed that a Germanic language continued to be spoken as a second tongue by public officials in western and as late as the 850s, and that it completely disappeared as a spoken language from these regions only during the 10th century.U. T. Holmes, A. H. Schutz (1938), A History of the French Language, p. 29, Biblo & Tannen Publishers,


German Franconia
The Franks also expanded their rule southeast into parts of Germany. Their language had some influence on local dialects, especially for terms relating to warfare. However, since the language of both the administration and the Church was Latin, this unification did not lead to the development of a supra-regional variety of Franconian nor a standardized German language. At the same time that the Franks were expanding southeast into what is now southern Germany, there were linguistic changes taking place in the region. The High German consonant shift (or second Germanic consonant shift) was a phonological development () that took place in the southern parts of the West Germanic dialect continuum in several phases, probably beginning between the 3rd and 5th centuries AD, and was almost complete before the earliest written records in the High German language were made in the 9th century. The resulting language, Old High German, can be neatly contrasted with , which for the most part did not experience the shift.


Frankish in linguistic terminology
The term Frankish or Franconian (: Fränkisch, Dutch: Frankisch) is a modern linguistic category first introduced by the German linguist (1850–1926) to designate historical West Germanic texts which he could not readily classify as belonging to either , or Bavarian.Alfred Klepsch: Fränkische Dialekte, published on 19 October 2009; in: Historisches Lexikon Bayerns (accessed 21 November 2020) In contemporary linguistic terminology the term Franconian is used to describe a residual, non-homogeneous category of related dialects within the larger (historical) West Germanic dialect continuum. The various dialects conventionally grouped as Franconian have no common typological features which apply to all the various dialects included within the group.

Although the practice of alluding to tribal names from the when naming dialect groups during the early stages of Germanic Philology was common as the linguistic borders of historical ancestor dialects were, at the time, thought to closely mirror the supposed of the at the start of the Early Middle Ages, for many of the varieties grouped under Franconian, the diachronical connection to the actual Frankish language remains unclear.

The Second Germanic consonant shift, with (including and ) not participating whereas the Central Franconian (which includes ) did, to varying degrees, is typically the main isoglos used to divide the varieties having received the epithet Franconian.


Influence on Old French and Middle English
Most French words of Germanic origin came from Frankish, often replacing the word which would have been used. It is estimated that modern French took approximately 1000 stem words from Old Franconian. Many of these words were concerned with agriculture (e.g. 'garden'), war (e.g. 'war') or social organization (e.g. 'baron'). Old Franconian has introduced the modern French word for the nation, (), meaning 'land of the Franks' Https://www.bfmtv.com/culture/pourquoi-l-ile-de-france-s-appelle-t-elle-l-ile-de-france-1311110.html

The influence of Franconian on French is decisive for the birth of the early langues d'oïl compared to the other Romance languages, that appeared later such as , Romanian, Portuguese, , , etc., because its influence was greater than the respective influence of and Lombardic (both Germanic languages) on both Occitan and the Ibero-Romance languages, and . Not all of these loanwords have been retained in modern French. French has also passed on words of Franconian origin to other Romance languages, and to English.

Old Franconian has also left many in the different northern langues d'oïl such as Burgundian, , , Northern , and , more than in Standard French, and not always the same ones..

Below is a non-exhaustive list of French words of Frankish origin. An asterisk prefixing a term indicates a reconstructed form of the Frankish word. Most Franconian words with the phoneme w changed it to gu when entering Old French and other Romance languages; however, the northern langues d'oil such as Picard, Northern Norman, Walloon, Burgundian, Champenois and Lorrain retained the /w/ or turned it into /v/. Perhaps the best known example is the Franconian * werra ('war' < Old Northern French werre, compare Old High German werre 'quarrel'), which entered modern French as guerre and guerra in , , , and Portuguese. Other examples include gant ('gauntlet', from * want) and garder ('to guard', from * wardōn). Franconian words starting with s before another consonant developed it into es- (e.g. Franconian skirm and Old French escremie > Old Italian scrimia > Modern French escrime).

affranchir "to free"* frank "freeborn; unsubjugated, answering to no one", nasalized variant of * frāki "rash, untamed, impudent"Du frank "unforced, sincere, frank", vrank "carefree, brazen", Du frank en vrij (idiom) "free as air"http://www.dbnl.org/tekst/cali003nieu01_01/cali003nieu01_01_0025.php (entry: Vrank) Du Frankrijk "France", Du vrek "miser", OHG franko "free man" "rude"L līberāre
alêne "awl" ( alesna, lesina)* alisna elsene, else, els sūbula
alise "whitebeam berry" ( alis, alie "whitebeam")* alísō "alder"Because the expected outcome of * aliso is * ause, this word is sometimes erroneously attributed to a Celtic cognate, despite the fact that the outcome would have been similar. However, while a cognate is seen in Alisanos "alder god", a comparison with the treatment of alis- in alène above and -isa in tamis below should show that the expected form is not realistic. Furthermore, the form is likely to have originally been dialectal, hence dialectal forms like allie, allouche, alosse, aluge, , some of which clearly point to variants like Gmc * alūsó which gave MHG alze (G Else "whitebeam").MDu elze, Du els "alder" (vs. Erle "alder"); Du elsbes "whitebeam", G Else "id."non-native to the Mediterranean
baron* baro "freeman", "bare of duties"MDu baren "to give birth", Du bar "gravely", "bare", OHG baro "freeman", OE beorn "noble"Germanic cultural import
Late, Vulgar, and Medieval Latin *baro
bâtard "bastard" (FrProv bâsco)* bāst "marriage" Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language, s.v. "bastard" (NY: Gramercy Books, 1996), 175: "… perhaps from * bāst-, presumed variant of * bōst- marriage + OFr -ard, taken as signifying the offspring of a polygynous marriage to a woman of lower status, a pagan tradition not sanctioned by the church; cf. OFris bost marriage …". Further, MDu had a related expression basture "whore, prostitute". However, the mainstream view sees this word as a formation built off of OFr fils de bast "bastard, lit. son conceived on a packsaddle", very much like OFr coitart "conceived on a blanket", G Bankert, Bänkling "bench child", LG Mantelkind "mantle child", and ON hrísungr "conceived in the brushwood". Bât is itself sometimes misidentified as deriving from a reflex of Germanic * banstis "barn"; cf. Goth bansts, MDu banste, LG dial. Banse, (Jutland) Bende "stall in a cow shed", ON báss "cow stall", OE bōsig "feed crib", E boose "cattle shed", and OFris bōs- (and its loans: MLG bos, Du boes "cow stall", dial. () boest "barn"); yet, this connection is false.MDu bast "lust, heat, reproductive season", WFris boaste, boask "marriage"L nothus
bâtir "to build" (OFr bastir "to baste, tie together")
bâtiment "building"
bastille "fortress"
bastion "fortress"
* bastian "to bind with bast string"MDu besten "to sew up, to connect", OHG bestan "to mend, patch", G basteln "to tinker"; MDu best "liaison" (Du gemene best "commonwealth")L construere (It costruire)
bêche "spade"*becca/bicca "pickaxe/spade" L becca
bière "beer"* beraDu bierL cervisia (Celtic)
blanc, blanche "white"* blankDu blinken "to shine", blank "white, shining"L albus
bleu "blue" (OFr blou, bleve)* blaoMDu blā, blau, blaeuw, Du blauwL caeruleus "light blue", lividus "dark blue"
bois "wood, forest"* busk "bush, underbrush"MDu bosch, busch, Du bos "forest", "bush"L silva "forest" (OFr selve), L lignum "wood" (OFr lein)ML boscus "wood, timber" has many descendants in Romance languages, such as Sp and It boscoso "wooded." This is clearly the origin of Fr bois as well, but the source of this Medieval Latin word is unclear.
bourg "town/city"* burg or * burc "fortified settlement" burg, MDu burcht baurg OHG burg OE burh, burg, borgL urbs "fortified city"
broder "to embroider" (OFr brosder, broisder)* brosdōn, blend of * borst "bristle" and * brordōn "to embroider"G Borste "boar bristle", Du borstel "bristle"; OS brordōn "to embroider, decorate", brord "needle"L pingere "to paint; embroider" (Fr peindre "to paint")
broyer "to grind, crush" (OFr brier)* brekan "to break"Du breken "to break", tritāre ( trissar "to grind", but Fr trier "to sort"), LL pistāre (It pestare "to pound, crush", OFr pester), L machīnare (Dalm maknur "to grind", Rom măşina, It maşinare)
brun "brown"* brūnMDu brun and Du bruin "brown" L fuscus. This Latin adjective means “dark”, “dusky”, or “brown”.
(1996). 9780881923216, Timber Press.
choquer "to shock"* skukjanDu schokken "to shock, to shake"
choisir "to choose"* kiosanMDu kiesen, Du kiezen, keuzeL ēligere (Fr élire "to elect"), exēligere (cf. It scegliere), excolligere ( escollir, Sp escoger, Pg escolher)
chouette "barn owl" (OFr çuete, dim. of choë, choue "jackdaw")* kōwa, kāwa "chough, jackdaw"MDu couwe "rook", Du kauw, kaauw "chough"not distinguished in Latin: L būbō "owl", ōtus "eared owl", ulula "screech owl", ulucus likewise "screech owl" (cf. Sp loco "crazy"), noctua "night owl"
crampe "cramp"*krampaMDu crampe, G Krampf, cramp, ME cramp crampe, calambre, crampe
cresson "watercress"* kressoMDu kersse, korsse, Du kers, dial. korsL nasturtium, LL berula (but Fr berle "water parsnip")
danser "to dance" (OFr dancier)* dansōnRev. Walter W. Skeat, The Concise Dictionary of English Etymology, s.v. "dance" (NY: Harper, 1898), 108. A number of other fanciful origins are sometimes erroneously attributed to this word, such as VL * deantiare or the clumsy phonetic match OLFrk * dintjan "to stir up" (cf. Fris dintje "to quiver", Icel dynta "to convulse").OHG dansōn "to drag along, trail"; further to MDu densen, deinsen "to shrink back", Du deinzen "to stir; move away, back up", OHG dinsan "to pull, stretch"LL ballare (OFr baller, It ballare, Pg bailar)
début "begin"* but "stump, log" bútr "log, stump, butt", butt "tree stump"MF desbuter "move, begin", OF but "aim, goal, target" or butte "mound, knoll, target"
déchirer "to rip, tear" (OFr escirer)* skerian "to cut, shear"MDu scēren, Du scheren "to shave, shear", scheuren "to tear"VL extractiāre (Prov estraçar, It stracciare), VL exquartiare "to rip into fours" (It squarciare, but Fr écarter "to move apart, distance"), exquintiare "to rip into five" (Cat/Occ esquinçar)
dérober "to steal, reave" (OFr rober, Sp robar)* rōbon "to steal"MDu rōven, Du roven "to rob"VL furicare "to steal" (It frugare)
écang "swingle-dag, tool for beating fibrous stems"* swank "bat, rod"MDu swanc "wand, rod", Du (dial. Holland) zwang "rod"L pistillum (Fr dial. pesselle "swingle-dag")
écran "screen" (OFr escran)* skrank Webster's Encyclopedic, s.v. "screen", 1721. This term is often erroneously attached to * skermo (cf. Du scherm "screen"), but neither the vowel nor the m and vowel/ r order match. Instead, *skermo gave OFr eskirmir "to fence", from * skirmjan (cf. be scirman, Du be schermen "to protect", comp. Du schermen "to fence").MDu schrank "chassis"; G Schrank "cupboard", Schranke "fence"L obex
écrevisse "crayfish" (OFr crevice)* krebitDu kreeft "crayfish, lobster"L cammārus "crayfish" (cf. Occ chambre, It gambero, Pg camarão)
éperon "spur" (OFr esporon)* sporoMDu spōre, Du spoorL calcar
épier "to watch"
Old French espie "male spy"
, Modern French espion is from Italian
* spehōn "to spy"Du spieden, bespieden "to spy", HG spähen "to peer, to peek, to scout",
escrime "fencing" < Old Italian scrimia < OFr escremie from escremir "fight"* skirm "to protect"Du schermen "to fence", scherm "(protective) screen", bescherming "protection", afscherming "shielding"
étrier "stirrup" (OFr estrieu, estrief)* stīgarēp, from stīgan "to go up, to mount" and rēp "band"MDu steegereep, Du stijgreep, stijgen "to rise", steigerenLL stapia (later ML stapēs), ML saltatorium (cf. MFr saultoir)
flèche "arrow"* fliukkaDu vliek "arrow feather", MDu vliecke, OS fliuca (MLG fliecke "long arrow")L sagitta (OFr saete, It saetta, Pg seta)
frais "fresh" (OFr freis, fresche)* friska "fresh"Du vers "fresh", fris "cold", German
franc "free, exempt; straightforward, without hassle" (LL francus "freeborn, freedman")
France "France" (OFr Francia)
franchement "frankly"
* frank "freeborn; unsubjugated, answering to no one", nasalized variant of * frāki "rash, untamed, impudent"MDu vrec "insolent", Du frank "unforced, sincere, frank", vrank "carefree, brazen", Nieuw woordenboek der Nederlandsche taal By I.M. Calisch and N.S. Calisch. Du Frankrijk "France", Du vrek "miser", OHG franko "free man"L ingenuus "freeborn"
L Galliaunsure etymology, debatable. The word frank as "sincere", "daring" is attested very late, after the Middle Ages. The word does not occur as such in Old Dutch or OHG. "Frank" was used in a decree of king Childeric III in the sense of free man as opposed to the native Gauls who were not free. The meaning 'free' is therefore debatable.
frapper "to hit, strike" (OFr fraper)* hrapan "to jerk, snatch" Le Maxidico : dictionnaire encyclopédique de la langue française, s.v. "frapper" (Paris: La Connaissance, 1996), 498. This is worth noting since most dictionaries continue to list this word's etymology as "obscure".Du rapen "gather up, collect", G raffen "to grab"L ferire (OFr ferir)
frelon "hornet" (OFr furlone, ML fursleone)* hursloMDu horsel, Du horzelL crābrō (cf. It calabrone)
freux "rook" (OFr frox, fru)* hrōkMDu roec, Du roeknot distinguished in Latin
galoper "to gallop"* wala hlaupan "to run well"Du wel "good, well" + lopen "to run"
garder "to guard"* wardōnMDu waerden "to defend", OS wardōnL cavere, servare
gant "gauntlet"* wantDu want "glove"
givre "frost (substance)"* gibara "drool, slobber"EFris gever, LG Geiber, G Geifer "drool, slobber"L gelū (cf. Fr gel "frost (event); freezing")
glisser "to slip" (OFr glier)* glīdan "to glide"MDu glīden, Du glijden "to glide"; Du glis "skid"; G gleiten, Gleis "track"ML planare
grappe "bunch (of grapes)" (OFr crape, grape "hook, grape stalk")* krāppa "hook"MDu crappe "hook", Du (dial. Holland) krap "krank", G Krapfe "hook", (dial. Franconian) Krape "torture clamp, vice"L racemus (Prov rasim "bunch", Cat raïm, Sp racimo, but Fr raisin "grape")
gris "grey"* grîs "grey"Du grijs "grey"L cinereus "ash-coloured, grey"
guenchir "to turn aside, avoid"* wenkjanDu wenken "to beckon", OS wenkian "to defect, become unfaithful", OHG wenchen "to bend, buckle, warp"
guérir "to heal, cure" (OFr garir "to defend")
guérison "healing" (OFr garrison "healing")
* warjan "to protect, defend"MDu weeren, Du weren "to protect, defend", Du be waren "to keep, preserve"L sānāre (Sard sanare, Sp/Pg sanar, OFr saner), medicāre (Dalm medcuar "to heal")
guerre "war"* werra "war"Du war or wirwar "tangle", verwarren "to confuse"L bellum
guider "to guide"; guide "guide"* wītanDu weten "to know"L dērigere
guigne "heart cherry" (OFr guisne)* wīksina Gran Diccionari de la llengua catalana, s.v. "guinda", [8] .G Weichsel "sour cherry", (dial. ) Waingsl, (dial. East Franconian) Wassen, Wachsennon-native to the Mediterranean
haïr "to hate" (OFr hadir "to hate")
haine "hatred" (OFr haïne "hatred")
* hatjanDu haten "to hate", haat "hatred"L "to hate", odium "hatred"
hanneton "cockchafer"* hāno "rooster" + -eto (diminutive suffix) with sense of "beetle, weevil"Du haan "rooster", lelie haantje "lily beetle", blad haantje "leaf beetle", G Hahn "rooster", (dial. Rhine Franconian) Hahn "sloe bug, shield bug", Lilien hähnchen "lily beetle"LL bruchus "chafer" (cf. Fr dial. brgue, beùrgne, brégue), cossus (cf. coss, OFr cosson "weevil")
haubert ""* halsberg "neck-cover"Du hals "neck" + berg "cover" (cf Du herberg "hostel")L lorica
héron "heron"* heigero, variant of * hraigroMDu heiger "heron", Du reiger "heron"L ardea
houx "holly"* hulisMDu huls, Du hulstL aquifolium (Sp acebo), later VL acrifolium (Occ grefuèlh, agreu, Cat grèvol, It agrifoglio)
jardin "garden" (VL hortus gardinus "enclosed garden", Ofr jardin, jart)* gardo "garden"Du gaard "garden", boomgaard "orchard"; OS gardo "garden"L hortus
lécher "to lick" (OFr lechier "to live in debauchery")* leccōn "to lick"MDu lecken, Du likken "to lick"L lingere (Sard línghere), lambere (Sp lamer, Pg lamber)
maçon "bricklayer" (OFr masson, machun)* mattio "mason"C.T. Onions, ed., Oxford Dictionary of English Etymology, s.v. "mason" (Oxford: Clarendon Press, 1996), 559. This word is often erroneously attributed to * makjo "maker", based on Isidore of Seville's rendering machio (c. 7th c.), while ignoring the Reichenau Glosses citing matio (c. 8th c.). This confusion is likely due to hesitation on how to represent what must have been the palatalized sound ts.Du metsen "to mason", metselaar "masoner"; OHG mezzo "stonemason", meizan "to beat, cut", G Metz, Steinmetz "mason"VL murator (Occ murador, Sard muradore, It muratóre)
maint "many" (OFr maint, meint "many")* menigþa "many"Du menig "many", menigte "group of people"
marais "marsh, swamp"* marisk "marsh"MDu marasch, meresch, maersc, Du meers "wet grassland", (dial. Holland) marsL paludem (Occ palun, It palude)
maréchal "marshal"
maréchaussée "military police"
* marh-skalk "horse-servant"ODu marscalk "horse-servant" ( marchi "mare" + skalk "servant"); MDu marscalc "horse-servant, royal servant" ( mare "mare" + skalk "serf"); Du maarschalk "marshal" ( merrie "mare" + schalk "comic", schalks "teasingly")
nord "north"* Nortgouue (790–793 A.D.) "north" + "frankish district" (Du gouw, Deu Gau, Fri/LSax Go)Du noord or noorden "north", Du Henegouwen (province of Hainaut) L septemtrio(nes) / septentrio(nes) "north, north wind, northern regions, (pl.) seven stars near the north pole", boreas "north wind, north", aquilo "stormy wind, north wind, north", aquilonium "northerly regions, north"
osier "osier (basket willow); " (OFr osière, ML auseria)* halsterJean Dubois, Henri Mitterrand, and Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français, s.v. "osier" (Paris: Larousse, 2007).MDu halster, LG dial. Halster, Hilster "bay willow"L vīmen "withy" (It vimine "withy", Sp mimbre, vimbre "osier", Pg vimeiro, Cat vímet "withy"), vinculum (It vinco "osier", dial. vinchio, Friul venc)
patte "paw"* pata "foot sole"Du poot "paw", Du pets "strike"; LG Pad "sole of the foot";Onions, op. cit., s.v. "pad", 640. further to G Patsche "instrument for striking the hand", Patschfuss "web foot", patschen "to dabble", (dial. ) patzen "to blot, pat, stain"Skeat, op. cit., s.v. "patois", 335.LL branca "paw" (Sard brànca, It brince, Rom brîncă, Prov branca, franka, but Fr branche "treelimb"), see also Deu Pranke
poche ""* poka ""MDu poke, G dial. Pfoch "pouch, change purse"L bulga "leather bag" (Fr bouge "bulge"), LL bursa "" (Fr bourse ", purse", It bórsa, Sp/Pg bolsa)
riche ""* rīkī "rich"MDu rike, Du rijk "kingdom", "rich"L
sale ""* salo ", sallow"MDu salu, saluwe "discolored, dirty", Du (old) zaluw "tawny"L succidus (cf. It sudicio, Sp sucio, Pg sujo, scich, Friul soç)
salle "room"* sala "hall, room"ODu zele "house made with sawn beams", Many place names: "Melsele", "Broeksele" (Brussels) etc.
saule ""* salha "sallow, "OHG salaha, G Salweide "pussy willow", OE sealhL salix "willow" (OFr sauz, sausse)
saisir "to , ; bring suit, vest a court" (ML sacīre "to lay claim to, appropriate")* sakan "to take legal action"Onions, op. cit., s.v. "seize", 807.Du zeiken "to nag, to quarrel", zaak "court case", OS sakan "to accuse", OHG sahhan "to strive, quarrel, rebuke", sacan "to quarrel, claim by law, accuse";VL aderigere (OFr aerdre "to seize")
standard "standard" (OFr estandart "standard")* standhard "stand hard, stand firm"Du staan (to stand) + hard "hard"
tamis "" (It tamigio)* tamisaMDu temse, teemse, obs. Du teems ""L crībrum (Fr crible ", sift")
tomber "to fall" (OFr tumer "to ")* tūmōn "to "Du tuimelen "to tumble", OS/OHG tūmōn "to tumble",L cadere (archaic Fr choir, Fr chute (a fall) )
trêve "truce"* treuwa "loyalty, agreement"Du trouw "faithfulness, loyalty"L pausa (Fr pause)
troène "privet" (dialectal truèle, trūlla)* trugil "hard wood; small "OHG trugilboum, harttrugil "; privet", G Hartriegel "dogwood", dialectally "privet", (dial. Eastern) Trögel, archaic (dial. Swabian) Trügel "small trough, , "L ligustrum
tuyau "pipe, " (OFr tuiel, tuel)* þūtaMDu tūte "; pipe", Du tuit ", ", OE þēote "channel; "L canna "reed; pipe" (It/SwRom/FrProv cana "pipe")


Old French
Franconian speech habits are also responsible for the replacement of Latin cum ("with") with apud "at", then with apud hoc "at it" ≠ Italian, Spanish con) in Old French (Modern French avec), and for the preservation of Latin nominative homo "man" as an impersonal pronoun: cf. hommehominem "man (accusative)" and Old French hum, hom, om → modern on, "one" (compare Dutch man "man" and men, "one").


Middle English
also adopted many words with Franconian roots from Old French; e.g. random (via Old French randon, Old French verb randir, from *rant "a running"), standard (via Old French estandart, from *standhard "stand firm"), scabbard (via Anglo-French * escauberc, from * skar-berg), grape, stale, (via Old French marche, from * marka) among others. Certain words with Franconian roots were borrowed twice, once from via Anglo-Norman and once from Parisian Old French, creating doublets like warranty (via Anglo-Norman warrantie) and guarantee (via Old French guarantie), both ultimately from Franconian *warjan, "to ward off, defend against".


See also
  • Franconian languages
  • History of French
  • List of French words of Germanic origin
  • List of Portuguese words of Franconian origin
  • List of Spanish words of Franconian origin
  • Low Franconian languages
  • Old High German
  • List of English Latinates of Germanic origin


Endnotes

External links

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs
1s Time